需经相关各方同意确立亲子关系

Sec. 6. Establishment of Parent and Child Relationship by Consent of the Parties.
第六部分 需经相关各方同意确立亲子关系


(a) A parent and child relationship may be established voluntarily by the signing and witnessing of a voluntary acknowledgment of parentage in accordance with Section 12 of the Vital Records Act, or Section 10-17.7 of the Illinois Public Aid Code, or the provisions of the Gestational Surrogacy Act. The voluntary acknowledgment of parentage shall contain the social security numbers of the persons signing the voluntary acknowledgment of parentage; however, failure to include the social security numbers of the persons signing a voluntary acknowledgment of parentage does not invalidate the voluntary acknowledgment of parentage.
(a)父母和孩子的关系可以按照《生命记录法案》第12部分或《伊利诺伊州公共资助法》第10-17.7部分或《妊娠代孕法案》的条款签署并被见证的亲子关系的自愿声明来自愿确立。对亲子关系的自愿声明需要包含签署亲子关系自愿声明的人的社会安全号, 然而, 没有包含签署亲子关系自愿声明的人的社会安全号并不能使对亲子关系的自愿声明失效.


(1) A parent-child relationship may be established in the event of gestational surrogacy if all of the following conditions are met prior to the birth of the child:
(1)如果在孩子出生前满足下列所有条件,父母与孩子的关系在妊娠代孕中可以确立:


(A) The gestational surrogate mother certifies that she is not the biological mother of the child, and that she is carrying the child for of the intended parents biological father (sperm donor) and of the biological mother (egg donor).
(A)代孕妈妈证明她不是孩子的生物学母亲,她为受赠家庭的生物学父亲(精子捐赠人)和生物学母亲(卵子捐赠人)妊娠。
 

(B) The husband, if any, of the gestational surrogate mother certifies that he is not the biological father of the child and that the child is that of the biological father (sperm donor) and of the biological mother (egg donor).
(B) 代孕妈妈的丈夫(如果有)证明他不是孩子的生物学父亲,孩子是生物学父亲(精子捐赠人)和生物学母亲(卵子捐赠人)的。
 

(C) The intended biological mother certifies that she provided or an egg donor donated the egg from which the child being carried by the gestational surrogate mother was conceived.
(C)受赠的生物学母亲证实她或卵子捐献人为代孕妈妈妊娠的孩子捐献了卵子。
 

(D) The intended biological father certifies that he provided or a sperm donor donated the sperm from which the child being carried by the gestational surrogate mother was conceived.
(D) 受赠的生物学父亲证实他或精子捐献人为代孕妈妈妊娠的孩子捐献了精子。
 

(E) A physician licensed to practice medicine in all its branches in the State of Illinois certifies that the child being carried by the gestational surrogate mother is the biological child of the intended biological mother (egg donor) and intended biological father (sperm donor), and that neither the gestational surrogate mother nor the gestational surrogate's surrogate mother's husband, if any, is a biological parent of the child being carried by the gestational surrogate mother.
(E)在伊利诺伊州取得在该州各地行医的资格的医生证明代孕妈妈怀孕的孩子是受赠的生物学母亲(卵子捐赠人)和受赠的生物学父亲(精子捐赠人)生物学上的孩子,代孕妈妈或其丈夫(如果有)均不是代孕妈妈怀孕的孩子的生物学母亲或父亲。


(E-5) The attorneys for the intended parents and the gestational surrogate each certifies that the parties entered into a gestational surrogacy contract intended to satisfy the requirements of Section 25 of the Gestational Surrogacy Act with respect to the child.
(E-5)受赠家庭和代孕妈妈的律师分别证明妊娠代孕合约的有关各方均符合《妊娠代孕法案》第25部分与孩子相关的要求。
 

(F) All certifications shall be in writing and witnessed by 2 competent adults who are not the gestational surrogate mother, gestational surrogate's surrogate mother's husband, if any, intended biological mother, or intended biological father. Certifications shall be on forms prescribed by the Illinois Department of Public Health, shall be executed prior to the birth of the child, and shall be placed in the medical records of the gestational surrogate mother prior to the birth of the child. Copies of all certifications shall be delivered to the Illinois Department of Public Health prior to the birth of the child.
(F)所有的证明均应为书面的,且经由具有民事行为能力的除代孕妈妈、代孕妈妈的丈夫(如果有)、受赠生物学母亲或受赠生物学父亲之外的2个人见证。证明均以伊利诺伊州公共健康部规定用的表格在孩子出生前出具,且在孩子出生前存放在代孕妈妈的医疗记录中。
 

(2) Unless otherwise determined by order of the Circuit Court, the child shall be presumed to be the child of the gestational surrogate mother and of the gestational surrogate's surrogate mother's husband, if any, if all requirements of subdivision (a)(1) are not met prior to the birth of the child. This presumption may be rebutted by clear and convincing evidence. The circuit court may order the gestational surrogate mother, gestational surrogate's surrogate mother's husband, intended biological mother, intended biological father, and child to submit to such medical examinations and testing as the court deems appropriate.
(2)除非巡回法庭作出相反的判决,如果第(a)(1)款的所有要求没有在孩子出生前满足,孩子被认定为代孕妈妈与其丈夫(如果有)的孩子。这一假设可以经由明确和有说服力的证据驳回。如果巡回法庭认为合适,可以命令代孕妈妈、代孕妈妈的丈夫、受赠的生物学母亲、受赠的生物学父亲和孩子提交医学检验结果。


(b) Notwithstanding any other provisions of this Act, paternity established in accordance with subsection (a) has the full force and effect of a judgment entered under this Act and serves as a basis for seeking a child support order without any further proceedings to establish paternity.
(b)尽管有本法案其他条款的规定,按照第(a)款确立的亲子关系对本法案作的判决有完全的效力,并可以在不采取任何进一步确立亲子关系的措施的情况下作为要求进行孩子抚养的基本。
 

(c) A judicial or administrative proceeding to ratify paternity established in accordance with subsection (a) is neither required nor permitted.
(c)不需要也不允许采用司法或行政程序批准按照第(a)款确立的亲子关系。
 

(d) A signed acknowledgment of paternity entered under this Act may be challenged in court only on the basis of fraud, duress, or material mistake of fact, with the burden of proof upon the challenging party. Pending outcome of the challenge to the acknowledgment of paternity, the legal responsibilities of the signatories shall remain in full force and effect, except upon order of the court upon a showing of good cause.
(d)按照本法案签署的亲子关系声明只有在欺诈、强迫、对事实有重大误解且有证据表明增加了当事人的负担的情况下才会受到法庭的审理。在对亲子关系的声明有疑问的审理结果没有出来之前,合约签字各方的法律义务仍维持充分的效力, 直至法庭的命令显示有良好的缘由为止。

(e) Once a parent and child relationship is established in accordance with subsection (a), an order for support may be established pursuant to a petition to establish an order for support by consent filed with the clerk of the circuit court. A copy of the properly completed acknowledgment of parentage form shall be attached to the petition. The petition shall ask that the circuit court enter an order for support. The petition may ask that an order for visitation, custody, or guardianship be entered. The filing and appearance fees provided under the Clerks of Courts Act shall be waived for all cases in which an acknowledgment of parentage form has been properly completed by the parties and in which a petition to establish an order for support by consent has been filed with the clerk of the circuit court. This subsection shall not be construed to prohibit filing any petition for child support, visitation, or custody under this Act, the Illinois Marriage and Dissolution of Marriage Act, or the Non-Support Punishment Act. This subsection shall also not be construed to prevent the establishment of an administrative support order in cases involving persons receiving child support enforcement services under Article X of the Illinois Public Aid Code.
(e)一旦按照第(a)款确立了亲子关系,根据要求抚养关系的申请, 通过向巡回法庭书记员递交同意书, 抚养关系的要求得以建立。正确完成的亲子关系声明的表格复印件应附在申请后面。申请应要求巡回法庭确立抚养关系。申请可要求的内容是探访, 监护, 监管. 在所有亲子关系声明的表格已经由有关各方正确完成,且获得确立抚养关系的同意书已经向法庭书记员递交的情形下,《法庭书记员法案》要求的文件递交费和出场费可以取消。这一条款不应解释为禁止按照本法案、《伊利诺伊州结婚和离婚法案》或《不抚养惩罚法案》提交任何抚养孩子、探访或监管的申请。这一条款也不应理解为根据《伊利诺伊州公共支持法案》第X章涉及强制个人接受孩子抚养权时阻止行政支持命令的建立。
(Source: P.A. 91-308, eff. 7-29-99; 91-613, eff. 10-1-99; 92-16, eff. 6-28-01) HB4962 Enrolled LRB093 20774 LCB 46675 b Public Act 093-0921

(来源: P.A. 91-308, eff. 7-29-99; 91-613, eff. 10-1-99; 92-16, eff. 6-28-01) HB4962 Enrolled LRB093 20774 LCB 46675 b Public Act 093-0921

 

该文件为玉兰基金会提供的参考文件, 全部的文件地址在:

http://www.yulane.org/counsel/Documents/ILSurrogacyActTerms_伊利诺州代孕法.pdf